TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sat Oct 4 07:59:51 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第五十冊 No. 2058《付法藏因緣傳》CBETA 電子佛典 V1.13 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ ngũ thập sách No. 2058《phó pháp tạng nhân duyên truyền 》CBETA điện tử Phật Điển V1.13 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 50, No. 2058 付法藏因緣傳, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.13, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 50, No. 2058 phó pháp tạng nhân duyên truyền , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.13, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 付法藏因緣傳卷第二 phó pháp tạng nhân duyên truyền quyển đệ nhị     元魏西域三藏吉迦夜共曇曜譯     Nguyên Ngụy Tây Vực Tam Tạng cát ca dạ cọng đàm diệu dịch 摩訶迦葉垂涅槃時。以最勝法付囑阿難。 Ma-ha Ca-diếp thùy Niết-Bàn thời 。dĩ tối thắng Pháp phó chúc A-nan 。 而作是言。長老當知。昔婆伽婆以法付我。 nhi tác thị ngôn 。Trưởng-lão đương tri 。tích Bà-Già-Bà dĩ pháp phó ngã 。 我年老朽將欲涅槃。世間勝眼今欲相付。 ngã niên lão hủ tướng dục Niết-Bàn 。thế gian thắng nhãn kim dục tướng phó 。 汝可精勤守護斯法。阿難曰諾唯然受教。 nhữ khả tinh cần thủ hộ tư Pháp 。A-nan viết nặc duy nhiên thọ giáo 。 於是阿難演暢妙法化諸眾生。然其宿世有大功德。 ư thị A-nan diễn sướng diệu pháp hóa chư chúng sanh 。nhiên kỳ tú thế hữu Đại công đức 。 智慧淵廣多聞博達。佛所咨嗟總持第一。 trí tuệ uyên quảng đa văn bác đạt 。Phật sở tư ta tổng trì đệ nhất 。 悉能聽受諸佛法藏。如大巨海百川斯納。 tất năng thính thọ chư Phật pháp tạng 。như Đại cự hải bách xuyên tư nạp 。 名稱高遠眾所知識。如是功德不可窮盡。 danh xưng cao viễn chúng sở tri thức 。như thị công đức bất khả cùng tận 。 我當隨順說其因緣。 ngã đương tùy thuận thuyết kỳ nhân duyên 。 乃往古世阿僧祇劫定光如來時為沙門畜一沙彌。 nãi vãng cổ thế a-tăng-kì kiếp định quang Như Lai thời vi/vì/vị Sa Môn súc nhất sa di 。 常令讀誦日夜誡勅無有休廢。若經少闕即便呵責。 thường lệnh độc tụng nhật dạ giới sắc vô hữu hưu phế 。nhược/nhã Kinh thiểu khuyết tức tiện ha trách 。 時此沙彌為師乞食。若少稽留經不充限。極為其師之所罵辱。 thời thử sa di vi/vì/vị sư khất thực 。nhược/nhã thiểu kê lưu Kinh bất sung hạn 。cực vi/vì/vị kỳ sư chi sở mạ nhục 。 於是沙彌甚為愁惱。為師乞食且誦且行。 ư thị sa di thậm vi/vì/vị sầu não 。vi/vì/vị sư khất thực thả tụng thả hạnh/hành/hàng 。 時有長者怪而問之。沙彌答曰。 thời hữu Trưởng-giả quái nhi vấn chi 。sa di đáp viết 。 吾師嚴峻令我誦習。乞食稽留則不充限。 ngô sư nghiêm tuấn lệnh ngã tụng tập 。khất thực kê lưu tức bất sung hạn 。 以是事故每行讀誦。長者答言。勿生憂惱。 dĩ thị sự cố mỗi hạnh/hành/hàng độc tụng 。Trưởng-giả đáp ngôn 。vật sanh ưu não 。 徒今以後常相供給。宜當精勤誦習經典。時此沙彌不復行乞。 đồ kim dĩ hậu thường tướng cung cấp 。nghi đương tinh cần tụng tập Kinh điển 。thời thử sa di bất phục hạnh/hành/hàng khất 。 專心誦讀。從此以後經常充足。 chuyên tâm tụng độc 。tòng thử dĩ hậu Kinh thường sung túc 。 爾時沙彌即世尊是。施食長者阿難是也。以斯福緣。 nhĩ thời sa di tức Thế Tôn thị 。thí thực Trưởng-giả A-nan thị dã 。dĩ tư phước duyên 。 阿難比丘智慧深妙。總持強識多聞弘廣。 A-nan Tỳ-kheo trí tuệ thâm diệu 。tổng trì cường thức đa văn hoằng quảng 。 不可稱記。至婆伽婆成無上道。宣暢妙法化諸眾生。 bất khả xưng kí 。chí Bà-Già-Bà thành vô thượng đạo 。tuyên sướng diệu pháp hóa chư chúng sanh 。 於是阿難即自思惟。世間牢獄不可愛樂。 ư thị A-nan tức tự tư tánh 。thế gian lao ngục bất khả ái lạc/nhạc 。 五欲如幻無有堅實。甚可畏惡過於毒蛇。 ngũ dục như huyễn vô hữu kiên thật 。thậm khả úy ác quá/qua ư độc xà 。 盛年勇壯顏容姿美。悉為老病之所殘害。 thịnh niên dũng tráng nhan dung tư mỹ 。tất vi/vì/vị lão bệnh chi sở tàn hại 。 無常迅駛如暴河流。吞滅一切恩愛集會。 vô thường tấn sử như bạo hà lưu 。thôn diệt nhất thiết ân ái tập hội 。 古昔諸王威德自在。為無常風之所吹壞。 cổ tích chư Vương uy đức tự tại 。vi/vì/vị vô thường phong chi sở xuy hoại 。 憂悲衰惱眾苦相續。愛羅剎女常欺眾生。 ưu bi suy não chúng khổ tướng tục 。ái La-sát nữ thường khi chúng sanh 。 我當云何得免斯難。復作是念。如來世尊神智超世。 ngã đương vân hà đắc miễn tư nạn/nan 。phục tác thị niệm 。Như Lai Thế Tôn thần trí siêu thế 。 本從釋氏出家學道。我今應當往為弟子。 bổn tùng thích thị xuất gia học đạo 。ngã kim ứng đương vãng vi/vì/vị đệ-tử 。 即至佛所求哀出家。佛言善來。便成沙門。 tức chí Phật sở cầu ai xuất gia 。Phật ngôn thiện lai 。tiện thành Sa Môn 。 爾時如來即為說法。所謂施論戒論生天之論。 nhĩ thời Như Lai tức vi/vì/vị thuyết Pháp 。sở vị thí luận giới luận sanh thiên chi luận 。 欲為不淨出要最善。意即開解成須陀洹。 dục vi ất tịnh xuất yếu tối thiện 。ý tức khai giải thành Tu đà Hoàn 。 佛於後時心念侍者時憍陳如即往佛所求為給侍。 Phật ư hậu thời tâm niệm thị giả thời Kiều-trần-như tức vãng Phật sở cầu vi/vì/vị cấp thị 。 佛言憍陳如。汝年老邁須人瞻視。 Phật ngôn Kiều-trần-như 。nhữ niên lão mại tu nhân chiêm thị 。 云何為我而作給侍。如是五百大弟子。咸至佛所求為侍者。 vân hà vi ngã nhi tác cấp thị 。như thị ngũ bách Đại đệ-tử 。hàm chí Phật sở cầu vi/vì/vị thị giả 。 皆不聽許。禮佛而退。 giai bất thính hứa 。lễ Phật nhi thoái 。 時目揵連以他心智觀如來心在阿難所。如日初出光照西壁。 thời Mục-kiền-liên dĩ tha tâm trí quán Như Lai tâm tại A-nan sở 。như nhật sơ xuất quang chiếu Tây bích 。 與諸比丘告阿難曰。佛須仁者以為給侍。 dữ chư Tỳ-kheo cáo A-nan viết 。Phật tu nhân giả dĩ vi/vì/vị cấp thị 。 宜可速往禮覲勝覺。阿難白言。如來威德猶如大龍。 nghi khả tốc vãng lễ cận thắng giác 。A-nan bạch ngôn 。Như Lai uy đức do như Đại long 。 今我穢弱不敢奉命。諸比丘言。 kim ngã uế nhược bất cảm phụng mạng 。chư Tỳ-kheo ngôn 。 阿難當知世尊專心唯在仁者。當速奉覲不宜久停。 A-nan đương tri Thế Tôn chuyên tâm duy tại nhân giả 。đương tốc phụng cận bất nghi cửu đình 。 阿難敬諾。即求三願。如來故衣願勿與我。 A-nan kính nặc 。tức cầu tam nguyện 。Như Lai cố y nguyện vật dữ ngã 。 所有遺食願賜餘人。進現時節隨我裁量。 sở hữu di thực/tự nguyện tứ dư nhân 。tiến/tấn hiện thời tiết tùy ngã tài lượng 。 三願若遂乃當受教。時諸比丘往世尊所。 tam nguyện nhược/nhã toại nãi đương thọ giáo 。thời chư Tỳ-kheo vãng Thế Tôn sở 。 稽首作禮具陳上事。如來歎曰。善哉阿難。 khể thủ tác lễ cụ trần thượng sự 。Như Lai thán viết 。Thiện tai A-nan 。 有大智慧善知時宜。不但今日久遠亦然。汝等善聽。 hữu đại trí tuệ thiện tri thời nghi 。bất đãn kim nhật cửu viễn diệc nhiên 。nhữ đẳng thiện thính 。 吾當宣說。乃往過去阿僧祇劫。有王治世住婆翅城。 ngô đương tuyên thuyết 。nãi vãng quá khứ a-tăng-kì kiếp 。hữu Vương trì thế trụ/trú Bà sí thành 。 於此城中有婆羅門名俱樓陀。 ư thử thành trung hữu Bà-la-môn danh câu lâu-đà 。 聰明博達天才超世。國人居士皆悉宗敬。 thông minh bác đạt Thiên tài siêu thế 。quốc nhân Cư-sĩ giai tất tông kính 。 多饒財寶百千萬億。無子紹繼每懷憂惱。 đa nhiêu tài bảo bách thiên vạn ức 。vô tử thiệu kế mỗi hoài ưu não 。 請祈諸天經十二年。最大夫人便覺有娠。日月已滿生一男兒。 thỉnh kì chư Thiên Kinh thập nhị niên 。tối Đại phu nhân tiện giác hữu thần 。nhật nguyệt dĩ mãn sanh nhất nam nhi 。 身紫金色顏貌端正。相師占曰。福德此子。 thân tử kim sắc nhan mạo đoan chánh 。tướng sư chiêm viết 。phước đức thử tử 。 即為立字號曰大施。年漸長大求父出遊。 tức vi/vì/vị lập tự hiệu viết Đại thí 。niên tiệm trường đại cầu phụ xuất du 。 父即勅令嚴治道路。燒香散花作眾伎樂。 phụ tức sắc lệnh nghiêm trì đạo lộ 。thiêu hương tán hoa tác chúng kĩ nhạc 。 大施於是出外遊觀。即於前路見有乞人。 Đại thí ư thị xuất ngoại du quán 。tức ư tiền lộ kiến hữu khất nhân 。 著弊壞衣卑言求哀。大施問曰。何故若此。乞人答言。 trước tệ hoại y ti ngôn cầu ai 。Đại thí vấn viết 。hà cố nhược/nhã thử 。khất nhân đáp ngôn 。 我本孤貧病苦所逼。身命既切是故行乞。 ngã bổn cô bần bệnh khổ sở bức 。thân mạng ký thiết thị cố hạnh/hành/hàng khất 。 大施聞之慘然歎曰。群生之類一何可愍。 Đại thí văn chi thảm nhiên thán viết 。quần sanh chi loại nhất hà khả mẫn 。 愚癡蔽心沈沒五欲。為老病死之所惱害。 ngu si tế tâm trầm một ngũ dục 。vi/vì/vị lão bệnh tử chi sở não hại 。 方於其中坦然快樂。不修善業受斯惡果。 phương ư kỳ trung thản nhiên khoái lạc 。bất tu thiện nghiệp thọ tư ác quả 。 怪哉大嶮甚可怖畏。小復前行。見有屠獵羅羂飛鳥。 quái tai Đại hiểm thậm khả bố úy 。tiểu phục tiền hạnh/hành/hàng 。kiến hữu đồ liệp La quyển phi điểu 。 耕墾魚捕多所傷害。大施問言。何故若此。 canh khẩn ngư bộ đa sở thương hại 。Đại thí vấn ngôn 。hà cố nhược/nhã thử 。 諸人答曰。我祖父來素為斯業。仰此濟命兼供王役。 chư nhân đáp viết 。ngã tổ phụ lai tố vi/vì/vị tư nghiệp 。ngưỡng thử tế mạng kiêm cung/cúng Vương dịch 。 一旦捨之便當貧乏。大施聞之益增傷感。 nhất đán xả chi tiện đương bần phạp 。Đại thí văn chi ích tăng thương cảm 。 便自思惟興大悲意。哀哉眾生愚無慧目。 tiện tự tư tánh hưng đại bi ý 。ai tai chúng sanh ngu vô tuệ mục 。 久積罪業貧窮羸劣。處大黑闇甚可怖畏。 cửu tích tội nghiệp bần cùng luy liệt 。xứ/xử Đại hắc ám thậm khả bố úy 。 今復更造如斯惡業。殺害眾生斷他愛命。 kim phục cánh tạo như tư ác nghiệp 。sát hại chúng sanh đoạn tha ái mạng 。 惡業增長不善滋息。輪迴五道何由得出。 ác nghiệp tăng trưởng bất thiện tư tức 。Luân-hồi ngũ đạo hà do đắc xuất 。 我今宜當方便救護。生死惱熱為作清涼。 ngã kim nghi đương phương tiện cứu hộ 。sanh tử não nhiệt vi/vì/vị tác thanh lương 。 作是念已即入大海。詣龍王宮求如意珠。 tác thị niệm dĩ tức nhập đại hải 。nghệ long vương cung cầu như ý châu 。 見一金城光明赫奕。毒蛇圍繞不可得近。 kiến nhất kim thành quang minh hách dịch 。độc xà vi nhiễu bất khả đắc cận 。 即入慈定履上而過。龍王出迎禮拜恭敬。相慰問已俱共入宮。 tức nhập từ định lý thượng nhi quá/qua 。long Vương xuất nghênh lễ bái cung kính 。tướng úy vấn dĩ câu cọng nhập cung 。 問言仁者。何故至此。大施答曰。 vấn ngôn nhân giả 。hà cố chí thử 。Đại thí đáp viết 。 閻浮提人為貧窮故極多傷害。命終必當生三惡道。 Diêm-phù-đề nhân vi ần cùng cố cực đa thương hại 。mạng chung tất đương sanh tam ác đạo 。 我愍彼故歷嶮來此。求如意珠欲免其苦。 ngã mẫn bỉ cố lịch hiểm lai thử 。cầu như ý châu dục miễn kỳ khổ 。 願見遺給利益眾生。龍王曰善。不違來教。 nguyện kiến di cấp lợi ích chúng sanh 。long Vương viết thiện 。bất vi lai giáo 。 願少留停為我說法。大施許之。住經四月。 nguyện thiểu lưu đình vi/vì/vị ngã thuyết Pháp 。Đại thí hứa chi 。trụ/trú Kinh tứ nguyệt 。 演暢諸法名字本末。次第隨順解其句味。 diễn sướng chư Pháp danh tự bản mạt 。thứ đệ tùy thuận giải kỳ cú vị 。 龍王至心聽受思惟。問訊起居甚得時宜。 long Vương chí tâm thính thọ tư duy 。vấn tấn khởi cư thậm đắc thời nghi 。 進現時節而自裁量。過四月已大施辭退。龍解髻珠而用與之。 tiến/tấn hiện thời tiết nhi tự tài lượng 。quá/qua tứ nguyệt dĩ Đại thí từ thoái 。long giải kế châu nhi dụng dữ chi 。 因發誓曰。大士慈悲甚極弘廣。 nhân phát thệ viết 。đại sĩ từ bi thậm cực hoằng quảng 。 必當得成自然正覺。願我得為多聞弟子。 tất đương đắc thành tự nhiên chánh giác 。nguyện ngã đắc vi/vì/vị đa văn đệ-tử 。 於是大施以如意珠雨眾七寶。閻浮提人皆悉安樂。 ư thị Đại thí dĩ như ý châu vũ chúng thất bảo 。Diêm-phù-đề nhân giai tất an lạc 。 修行十善命終生天。比丘當知。爾時大施即吾身是。 tu hành Thập thiện mạng chung sanh thiên 。Tỳ-kheo đương tri 。nhĩ thời Đại thí tức ngô thân thị 。 彼時龍王阿難是也。在龍王中尚知時宜。 bỉ thời long Vương A-nan thị dã 。tại long Vương trung thượng tri thời nghi 。 況於今者而不通達。於是阿難給侍如來。 huống ư kim giả nhi bất thông đạt 。ư thị A-nan cấp thị Như Lai 。 善能隨順。聞持法藏初無漏失。 thiện năng tùy thuận 。văn trì Pháp tạng sơ vô lậu thất 。 逮及世尊於雙樹林垂般涅槃。問憍陳如阿難所在。答言。 đãi cập Thế Tôn ư song thụ lâm thùy Bát Niết Bàn 。vấn Kiều-trần-như A-nan sở tại 。đáp ngôn 。 今在娑羅林外為諸魔眾之所嬈亂。 kim tại Ta-la lâm ngoại vi/vì/vị chư ma chúng chi sở nhiêu loạn 。 深入邪網甚大苦惱。除佛如來無能救護。 thâm nhập tà võng thậm đại khổ não 。trừ Phật Như Lai vô năng cứu hộ 。 文殊師利白佛言。世尊。此大眾中有諸菩薩。 Văn-thù-sư-lợi bạch Phật ngôn 。Thế Tôn 。thử Đại chúng trung hữu chư Bồ-tát 。 於無量劫發菩提心。久修願行得不退轉。如是等比。 ư vô lượng kiếp phát Bồ-đề tâm 。cửu tu nguyện hạnh đắc Bất-thoái-chuyển 。như thị đẳng bỉ 。 善能受持諸佛法藏。何緣顧問阿難所在。佛告文殊。 thiện năng thọ trì chư Phật pháp tạng 。hà duyên cố vấn A-nan sở tại 。Phật cáo Văn Thù 。 阿難比丘事我來久。初無過咎。 A-nan Tỳ-kheo sự ngã lai cửu 。sơ vô quá cữu 。 具足成就不可思議。所聞之法善能受持。 cụ túc thành tựu bất khả tư nghị 。sở văn chi Pháp thiện năng thọ trì 。 譬如瀉水置之異器。為諸眾生所共瞻仰。 thí như tả thủy trí chi dị khí 。vi/vì/vị chư chúng sanh sở cọng chiêm ngưỡng 。 是故我問阿難所在。今去此會十二由旬。為諸魔眾之所惱亂。 thị cố ngã vấn A-nan sở tại 。kim khứ thử hội thập nhị do-tuần 。vi/vì/vị chư ma chúng chi sở não loạn 。 汝持我呪往彼解之。 nhữ trì ngã chú vãng bỉ giải chi 。 文殊師利即至魔所說陀羅尼。魔聞是已即放阿難。 Văn-thù-sư-lợi tức chí ma sở thuyết Đà-la-ni 。ma văn thị dĩ tức phóng A-nan 。 與文殊俱來至佛所。稽首禮敬却坐一面。 dữ Văn Thù câu lai chí Phật sở 。khể thủ lễ kính khước tọa nhất diện 。 爾時世尊於中後夜入般涅槃。一切天人大設供養。(疊*毛)纏闍毘。 nhĩ thời Thế Tôn ư trung hậu dạ nhập Bát Niết Bàn 。nhất thiết Thiên Nhân Đại thiết cúng dường 。(điệp *mao )triền xà tỳ 。 其事都訖。摩訶迦葉與諸羅漢。 kỳ sự đô cật 。Ma-ha Ca-diếp dữ chư La-hán 。 於王舍城欲集世眼。阿難爾時猶在學地。 ư Vương-Xá thành dục tập thế nhãn 。A-nan nhĩ thời do tại học địa 。 以漏未盡不豫聖眾。時有比丘名婆闍弗。即以偈頌而覺悟之。 dĩ lậu vị tận bất dự Thánh chúng 。thời hữu Tỳ-kheo danh Bà xà/đồ phất 。tức dĩ kệ tụng nhi giác ngộ chi 。  勝哉多聞士  安靜林樹間  thắng tai đa văn sĩ   an tĩnh lâm thụ/thọ gian  當觀一切法  虛偽不堅牢  đương quán nhất thiết pháp   hư ngụy bất kiên lao  生死多過患  涅槃最清涼  sanh tử đa quá hoạn   Niết-Bàn tối thanh lương  瞿曇子宜應  勤修無漏行  Cồ Đàm tử nghi ưng   cần tu vô lậu hạnh/hành/hàng  如是當不久  必受第一樂  như thị đương bất cửu   tất thọ/thụ đệ nhất lạc/nhạc 阿難聞已竟夜經行。雖加勒苦不得羅漢。 A-nan văn dĩ cánh dạ kinh hành 。tuy gia lặc khổ bất đắc La-hán 。 身體疲懈便欲眠息。頭未至枕得無著果。 thân thể bì giải tiện dục miên tức 。đầu vị chí chẩm đắc Vô Trước quả 。 三明無礙六通清徹。即便飛往賓鉢羅窟。 tam minh vô ngại lục thông thanh triệt 。tức tiện phi vãng tân bát la quật 。 在門外立而說偈言。 tại môn ngoại lập nhi thuyết kệ ngôn 。  多聞辯才  給侍正覺  瞿曇阿難  đa văn biện tài   cấp thị chánh giác   Cồ Đàm A-nan  今在門外  kim tại môn ngoại 爾時迦葉說偈答曰。 nhĩ thời Ca-diếp thuyết kệ đáp viết 。  汝若盡眾苦  棄捨煩惱擔  nhữ nhược/nhã tận chúng khổ   khí xả phiền não đam/đảm  宜應現神身  令眾咸證知  nghi ưng hiện Thần thân   lệnh chúng hàm chứng tri 於是阿難即以神通從石壁入。 ư thị A-nan tức dĩ thần thông tùng thạch bích nhập 。 禮眾僧足隨次而坐。受迦葉命演集勝眼。 lễ chúng tăng túc tùy thứ nhi tọa 。thọ/thụ Ca-diếp mạng diễn tập thắng nhãn 。 乃至迦葉入涅槃時。共阿闍世王至雞足山。 nãi chí Ca-diếp nhập Niết Bàn thời 。cọng A-xà-thế vương chí kê túc sơn 。 燒香散華讚歎供養。王言仁者。如來迦葉入般涅槃。 thiêu hương tán hoa tán thán cúng dường 。Vương ngôn nhân giả 。Như Lai Ca-diếp nhập Bát Niết Bàn 。 自我多殃悉不覩見。尊若滅度唯願垂告。阿難曰善。 tự ngã đa ương tất bất đổ kiến 。tôn nhược/nhã diệt độ duy nguyện thùy cáo 。A-nan viết thiện 。 敬承來教。於是遊行宣暢妙法。 kính thừa lai giáo 。ư thị du hạnh/hành/hàng tuyên sướng diệu pháp 。 化諸眾生皆令度脫。最後至一竹林之中。 hóa chư chúng sanh giai lệnh độ thoát 。tối hậu chí nhất Trúc Lâm chi trung 。 聞有比丘誦法句偈。 văn hữu Tỳ-kheo tụng Pháp cú kệ 。  若人生百歲  不見水老鶴  nhược/nhã nhân sanh bách tuế   bất kiến thủy lão hạc  不如生一日  而得覩見之  bất như sanh nhất nhật   nhi đắc đổ kiến chi 阿難聞已慘然而歎。世間眼滅何其速哉。 A-nan văn dĩ thảm nhiên nhi thán 。thế gian nhãn diệt hà kỳ tốc tai 。 煩惱諸惡如何便起。違返聖教自生妄想。 phiền não chư ác như hà tiện khởi 。vi phản Thánh giáo tự sanh vọng tưởng 。 無有慧明常處癡闇。永當流轉生死大海。 vô hữu tuệ minh thường xứ/xử si ám 。vĩnh đương lưu chuyển sanh tử đại hải 。 為老病死之所惱逼。便語比丘。此非佛語不可修行。 vi/vì/vị lão bệnh tử chi sở não bức 。tiện ngữ Tỳ-kheo 。thử phi Phật ngữ bất khả tu hành 。 汝今當知。二人謗佛。一雖多聞而生邪見。 nhữ kim đương tri 。nhị nhân báng Phật 。nhất tuy đa văn nhi sanh tà kiến 。 二不解深義顛倒妄說。有此二法為自毀傷。 nhị bất giải thâm nghĩa điên đảo vọng thuyết 。hữu thử nhị Pháp vi/vì/vị tự hủy thương 。 不能令人離三惡道。汝今當聽。我演佛偈。 bất năng lệnh nhân ly tam ác đạo 。nhữ kim đương thính 。ngã diễn Phật kệ 。  若人生百歲  不解生滅法  nhược/nhã nhân sanh bách tuế   bất giải sanh diệt Pháp  不如生一日  而得解了之  bất như sanh nhất nhật   nhi đắc giải liễu chi 爾時比丘即向其師說阿難語。師告之曰。 nhĩ thời Tỳ-kheo tức hướng kỳ sư thuyết A-nan ngữ 。sư cáo chi viết 。 阿難老朽智慧衰劣。言多錯謬不可信矣。 A-nan lão hủ trí tuệ suy liệt 。ngôn đa thác/thố mậu bất khả tín hĩ 。 汝今但當如前而誦。 nhữ kim đãn đương như tiền nhi tụng 。 阿難後時聞彼比丘在竹林下猶誦前偈即問其意。答言尊者。吾師告我。 A-nan hậu thời văn bỉ Tỳ-kheo tại Trúc Lâm hạ do tụng tiền kệ tức vấn kỳ ý 。đáp ngôn Tôn-Giả 。ngô sư cáo ngã 。 阿難老朽言多虛妄。汝今但當依前誦習。 A-nan lão hủ ngôn đa hư vọng 。nhữ kim đãn đương y tiền tụng tập 。 阿難思惟。彼輕我言或受餘教。即入三昧。 A-nan tư tánh 。bỉ khinh ngã ngôn hoặc thọ/thụ dư giáo 。tức nhập tam muội 。 推求勝德。不見有人能迴彼意。便作是言。 thôi cầu Thắng đức 。bất kiến hữu nhân năng hồi bỉ ý 。tiện tác thị ngôn 。 異哉無常甚大雄猛散壞。如是無量賢聖。 dị tai vô thường thậm đại hùng mãnh tán hoại 。như thị vô lượng hiền thánh 。 令諸世間皆悉空曠。常處黑闇怖畏中行。邪見熾盛。 lệnh chư thế gian giai tất không khoáng 。thường xứ/xử hắc ám bố úy trung hạnh/hành/hàng 。tà kiến sí thịnh 。 不善增長。誹謗如來斷絕正教。 bất thiện tăng trưởng 。phỉ báng Như Lai đoạn tuyệt chánh giáo 。 永當沈沒生死大河。開惡趣門閉人天路。 vĩnh đương trầm một sanh tử đại hà 。khai ác thú môn bế nhân thiên lộ 。 於無量劫受諸苦惱。哀哉世間深可矜愍。今此比丘我躬為說。 ư vô lượng kiếp thọ chư khổ não 。ai tai thế gian thâm khả căng mẫn 。kim thử Tỳ-kheo ngã cung vi/vì/vị thuyết 。 返納邪言不受吾教。我當向誰說如斯事。 phản nạp tà ngôn bất thọ/thụ ngô giáo 。ngã đương hướng thùy thuyết như tư sự 。 世間眾苦不可願樂。此身不堅腐敗危脆。 thế gian chúng khổ bất khả nguyện lạc/nhạc 。thử thân bất kiên hủ bại nguy thúy 。 猶如聚沫須臾變滅。端政容貌甚可愛著。 do như tụ mạt tu du biến diệt 。đoan chánh dung mạo thậm khả ái trước/trứ 。 衰老既至將安所在。覆以薄皮謂為嚴飾。 suy lão ký chí tướng an sở tại 。phước dĩ bạc bì vị vi/vì/vị nghiêm sức 。 膿血內流惡露不淨。有為無常甚大迅速。 nùng huyết nội lưu ác lộ bất tịnh 。hữu vi vô thường thậm đại tấn tốc 。 一視息頃四百生滅。 nhất thị tức khoảnh tứ bách sanh diệt 。 譬如虛空震雷起雲暴風卒起尋便散滅。五欲不堅亦復如是。 thí như hư không chấn lôi khởi vân bạo phong tốt khởi tầm tiện tán diệt 。ngũ dục bất kiên diệc phục như thị 。 共相恩愛安隱快樂。無常既至誰有存者。世間眾苦甚難久居。 cộng tướng ân ái an ổn khoái lạc 。vô thường ký chí thùy hữu tồn giả 。thế gian chúng khổ thậm nạn/nan cửu cư 。 我於今日宜入涅槃。又吾大師及同梵行。 ngã ư kim nhật nghi nhập Niết Bàn 。hựu ngô Đại sư cập đồng phạm hạnh 。 如是之等皆悉滅度。我於今者豈宜久停。 như thị chi đẳng giai tất diệt độ 。ngã ư kim giả khởi nghi cửu đình 。 復作是念。阿闍世王與吾有要。 phục tác thị niệm 。A-xà-thế vương dữ ngô hữu yếu 。 我宜應當至彼語之。即詣王宮告守門者。為我白王。阿難在外。 ngã nghi ứng đương chí bỉ ngữ chi 。tức nghệ vương cung cáo thủ môn giả 。vi/vì/vị ngã bạch Vương 。A-nan tại ngoại 。 將欲涅槃故來相見。門人答曰。王今眠睡。 tướng dục Niết-Bàn cố lai tướng kiến 。môn nhân đáp viết 。Vương kim miên thụy 。 若覺悟者罪我不少。阿難語言。 nhược/nhã giác ngộ giả tội ngã bất thiểu 。A-nan ngữ ngôn 。 王若覺者宜可為我具宣斯意。阿闍世王夢蓋莖折。 Vương nhược/nhã giác giả nghi khả vi/vì/vị ngã cụ tuyên tư ý 。A-xà-thế vương mộng cái hành chiết 。 即便驚悟。門人向王具宣上事。王聞是已悶絕躄地。 tức tiện kinh ngộ 。môn nhân hướng Vương cụ tuyên thượng sự 。Vương văn thị dĩ muộn tuyệt tích địa 。 冷水灑面良久乃穌。發聲號哭哀動天地。 lãnh thủy sái diện lương cửu nãi tô 。phát thanh hiệu khốc ai động Thiên địa 。 椎胸叫喚生大憂苦。而作是言。 chuy hung khiếu hoán sanh Đại ưu khổ 。nhi tác thị ngôn 。 嗚呼怪哉世間眼滅。三界苦惱誰當免濟。 ô hô quái tai thế gian nhãn diệt 。tam giới khổ não thùy đương miễn tế 。 昔日世尊慈悲深厚。為諸眾生作大依止。自入涅槃世間孤露。 tích nhật Thế Tôn từ bi thâm hậu 。vi/vì/vị chư chúng sanh tác Đại y chỉ 。tự nhập Niết Bàn thế gian cô lộ 。 摩訶迦葉有大名稱。次補如來演法教化。 Ma-ha Ca-diếp hữu Đại danh xưng 。thứ bổ Như Lai diễn pháp giáo hóa 。 而復滅度法轉衰損。瞻仰阿難猶如日月。 nhi phục diệt độ Pháp chuyển suy tổn 。chiêm ngưỡng A-nan do như nhật nguyệt 。 今入涅槃更何恃怙。法水清淨洗滌塵勞。 kim nhập Niết Bàn cánh hà thị hỗ 。pháp thủy thanh tịnh tẩy địch trần lao 。 誰復頒宣饒益一切。是諸眾生常有渴愛。 thùy phục ban tuyên nhiêu ích nhất thiết 。thị chư chúng sanh thường hữu khát ái 。 誰澍法雨充足之者。三界群生永當流轉。 thùy chú Pháp vũ sung túc chi giả 。tam giới quần sanh vĩnh đương lưu chuyển 。 受諸苦惱何有窮竟。魔王歡喜大得眷屬。 thọ chư khổ não hà hữu cùng cánh 。Ma Vương hoan hỉ Đại đắc quyến thuộc 。 善法漸盡諸惡熾盛。即問門人阿難所在。園神白王。 thiện Pháp tiệm tận chư ác sí thịnh 。tức vấn môn nhân A-nan sở tại 。viên Thần bạch Vương 。 向毘舍離。即嚴四兵往恒河側。阿難乘船在河中流。 hướng Tỳ xá ly 。tức nghiêm tứ binh vãng hằng hà trắc 。A-nan thừa thuyền tại hà trung lưu 。 王即直進稽首白言。三界明燈已棄我去。 Vương tức trực tiến/tấn khể thủ bạch ngôn 。tam giới minh đăng dĩ khí ngã khứ 。 今相憑仰願勿涅槃。阿難默然而不許可。 kim tướng bằng ngưỡng nguyện vật Niết-Bàn 。A-nan mặc nhiên nhi bất hứa khả 。 於時大地六種震動。 ư thời Đại địa lục chủng chấn động 。 時雪山中有五百仙人見斯相已咸作是念。 thời tuyết sơn trung hữu ngũ bách Tiên nhân kiến tư tướng dĩ hàm tác thị niệm 。 以何因緣有此異相觀見阿難將欲滅度。即便飛空往詣其所。 dĩ hà nhân duyên hữu thử dị tướng quán kiến A-nan tướng dục diệt độ 。tức tiện phi không vãng nghệ kỳ sở 。 稽首作禮求哀出家。即化恒河變成金地。 khể thủ tác lễ cầu ai xuất gia 。tức hóa hằng hà biến thành kim địa 。 為諸仙人如應說法。鬚髮自落成阿羅漢。 vi/vì/vị chư Tiên nhân như ưng thuyết Pháp 。tu phát tự lạc thành A-la-hán 。 咸悉俱時入般涅槃。阿難念曰。佛記罽賓當有比丘名摩田提。 hàm tất câu thời nhập Bát Niết Bàn 。A-nan niệm viết 。Phật kí Kế Tân đương hữu Tỳ-kheo danh ma điền Đề 。 於彼國土流布法眼。即便以法付摩田提。 ư bỉ quốc độ lưu bố pháp nhãn 。tức tiện dĩ pháp phó ma điền Đề 。 踊身虛空作十八變。入風奮迅三昧。 dũng/dõng thân hư không tác thập bát biến 。nhập phong phấn tấn tam muội 。 分身為四分。一分向忉利天與釋提桓因。 phần thân vi/vì/vị tứ phân 。nhất phân hướng Đao Lợi Thiên dữ Thích-đề-hoàn-nhân 。 一分與大海娑伽龍王。一分與彼毘舍離子。 nhất phân dữ đại hải sa già long Vương 。nhất phân dữ bỉ Tỳ xá ly tử 。 一分授與阿闍世王。如是四處各起寶塔。 nhất phân thụ dữ A-xà-thế vương 。như thị tứ xứ các khởi bảo tháp 。 燒香散華供養舍利。摩訶迦葉垂涅槃時。告阿難曰。 thiêu hương tán hoa cúng dường xá lợi 。Ma-ha Ca-diếp thùy Niết-Bàn thời 。cáo A-nan viết 。 今以法寶用相委累。長老於後若入涅槃。 kim dĩ pháp bảo dụng tướng ủy luy 。Trưởng-lão ư hậu nhược/nhã nhập Niết Bàn 。 王舍大城有一長者名商那和修。高才勇猛有大智慧。 Vương Xá đại thành hữu nhất Trưởng-giả danh Thương na hòa tu 。cao tài dũng mãnh hữu đại trí tuệ 。 已於過去深種善根。發意入海採取珍寶。 dĩ ư quá khứ thâm chủng thiện căn 。phát ý nhập hải thải thủ trân bảo 。 迴還願作般遮于瑟。為佛如來造經行處。 hồi hoàn nguyện tác ba/bát già vu sắt 。vi/vì/vị Phật Như Lai tạo kinh hành xứ/xử 。 復當建立高門樓屋。所為既訖。可度出家。 phục đương kiến lập cao môn lâu ốc 。sở vi/vì/vị ký cật 。khả độ xuất gia 。 如來法藏悉付囑之。是故阿難臨當滅度。而告之曰。 Như Lai Pháp tạng tất phó chúc chi 。thị cố A-nan lâm đương diệt độ 。nhi cáo chi viết 。 佛以法眼付大迦葉。迦葉以法囑累於我。 Phật dĩ pháp nhãn phó đại Ca-diếp 。Ca-diếp dĩ pháp chúc luỹ ư ngã 。 如我今者涅槃時至。以法寶藏用付於汝。 như ngã kim giả Niết-Bàn thời chí 。dĩ pháp bảo tạng dụng phó ư nhữ 。 汝可精勤守護斯法。令諸眾生服甘露味。 nhữ khả tinh cần thủ hộ tư Pháp 。lệnh chư chúng sanh phục cam lộ vị 。 商那和修答曰。奉教。我當擁護如斯妙法。 Thương na hòa tu đáp viết 。phụng giáo 。ngã đương ủng hộ như tư diệu pháp 。 普為一切作大明炬。於是次宣無上法藥。 phổ vi/vì/vị nhất thiết tác Đại Minh cự 。ư thị thứ tuyên vô thượng pháp dược 。 療煩惱病濟度群生。其德高遠久修願行。 liệu phiền não bệnh tế độ quần sanh 。kỳ đức cao viễn cửu tu nguyện hạnh 。 多聞總持辯才無盡。今當敷演彼功德聚。乃往過去阿僧祇劫。 đa văn tổng trì biện tài vô tận 。kim đương phu diễn bỉ công đức tụ 。nãi vãng quá khứ a-tăng-kì kiếp 。 商那和修時為商主。共諸賈客五百人俱。 Thương na hòa tu thời vi/vì/vị thương chủ 。cọng chư cổ khách ngũ bách nhân câu 。 欲入大海採取珍寶。於其前路見辟支佛。 dục nhập đại hải thải thủ trân bảo 。ư kỳ tiền lộ kiến Bích Chi Phật 。 身嬰重病氣命羸惙。與諸商人即便停住。 thân anh trọng bệnh khí mạng luy 惙。dữ chư thương nhân tức tiện đình trụ/trú 。 推求醫藥而療治之。盡心承給無所乏少。 thôi cầu y dược nhi liệu trì chi 。tận tâm thừa cấp vô sở phạp thiểu 。 病遂除差體力充足。是辟支佛著商那衣。 bệnh toại trừ sái thể lực sung túc 。thị Bích Chi Phật trước/trứ thương na y 。 爾時商主以諸香湯浴辟支佛。上妙(疊*毛)衣而用奉獻。 nhĩ thời thương chủ dĩ chư hương thang dục Bích Chi Phật 。thượng diệu (điệp *mao )y nhi dụng phụng hiến 。 白言大聖。此商那衣極為弊惡。 bạch ngôn đại thánh 。thử thương na y cực vi/vì/vị tệ ác 。 唯願受我所奉衣服。辟支佛言施主宜知。我以此衣出家成道。 duy nguyện thọ/thụ ngã sở phụng y phục 。Bích Chi Phật ngôn thí chủ nghi tri 。ngã dĩ thử y xuất gia thành đạo 。 復當著此而入涅槃。商主聞之甚懷悲惱。 phục đương trước/trứ thử nhi nhập Niết Bàn 。thương chủ văn chi thậm hoài bi não 。 白言大聖。願勿滅度宜可與我共入大海。 bạch ngôn đại thánh 。nguyện vật diệt độ nghi khả dữ ngã cọng nhập đại hải 。 吾當終身供給所須衣服臥具病瘦湯藥。 ngô đương chung thân cung cấp sở tu y phục ngọa cụ bệnh sấu thang dược 。 辟支佛言。不能入海。我於今者欲般涅槃。 Bích Chi Phật ngôn 。bất năng nhập hải 。ngã ư kim giả dục Bát Niết Bàn 。 汝於福田宜生深心。未來必當獲大果報。 nhữ ư phước điền nghi sanh thâm tâm 。vị lai tất đương hoạch Đại quả báo 。 即飛虛空作十八變。還就本座而入涅槃。 tức phi hư không tác thập bát biến 。hoàn tựu bổn tọa nhi nhập Niết Bàn 。 商主悲哀啼哭哽咽。積諸香木而用闍毘。 thương chủ bi ai đề khốc ngạnh yết 。tích chư hương mộc nhi dụng xà tỳ 。 收集舍利起塔供養。因發誓曰。願我來世值遇聖師。復過於是。 thu tập xá lợi khởi tháp cúng dường 。nhân phát thệ viết 。nguyện ngã lai thế trực ngộ Thánh sư 。phục quá/qua ư thị 。 使我所有諸功德聚。威儀法式及以衣服。 sử ngã sở hữu chư công đức tụ 。uy nghi pháp thức cập dĩ y phục 。 如今此聖等無有異。由斯願力甚大雄猛。 như kim thử Thánh đẳng vô hữu dị 。do tư nguyện lực thậm đại hùng mãnh 。 處於母胎著商那衣。乃至與身俱共增長。 xứ/xử ư mẫu thai trước/trứ thương na y 。nãi chí dữ thân câu cọng tăng trưởng 。 出家受戒得道涅槃。是商那衣未嘗離體。 xuất gia thọ/thụ giới đắc đạo Niết-Bàn 。thị thương na y vị thường ly thể 。 因即號曰商那和修。如來昔遊摩突羅國。 nhân tức hiệu viết Thương na hòa tu 。Như Lai tích du ma đột la quốc 。 見青樹林敷榮茂盛。告阿難曰。見此林不。阿難言曰。 kiến thanh thụ lâm phu vinh mậu thịnh 。cáo A-nan viết 。kiến thử lâm bất 。A-nan ngôn viết 。 唯然已見。佛言。此是優留茶山。 duy nhiên dĩ kiến 。Phật ngôn 。thử thị ưu lưu trà sơn 。 吾滅度後當有比丘名商那和修。於此山中起僧伽藍。 ngô diệt độ hậu đương hữu Tỳ-kheo danh Thương na hòa tu 。ư thử sơn trung khởi tăng già lam 。 說法教化多所利益。商那和修既從海還大獲珍寶。 thuyết Pháp giáo hóa đa sở lợi ích 。Thương na hòa tu ký tùng hải hoàn Đại hoạch trân bảo 。 往詣竹林禮阿難足。白言大聖。 vãng nghệ Trúc Lâm lễ A-nan túc 。bạch ngôn đại thánh 。 我本入海願安隱還。為佛及僧設大施會。 ngã bổn nhập hải nguyện an ổn hoàn 。vi/vì/vị Phật cập tăng thiết đại thí hội 。 今佛世尊為在何處。阿難答曰。已入涅槃。 kim Phật Thế tôn vi/vì/vị tại hà xứ/xử 。A-nan đáp viết 。dĩ nhập Niết Bàn 。 聞是語已悶絕躄地。以水灑面方得醒悟。發聲號咷悲泣斷絕。 văn thị ngữ dĩ muộn tuyệt tích địa 。dĩ thủy sái diện phương đắc tỉnh ngộ 。phát thanh hiệu đào bi khấp đoạn tuyệt 。 自拔頭髮塵土坌身。椎胸大叫淚下如雨。 tự bạt đầu phát trần độ bộn thân 。chuy hung Đại khiếu lệ hạ như vũ 。 便作是言。無常大惡壞斯寶聚。 tiện tác thị ngôn 。vô thường Đại ác hoại tư bảo tụ 。 世間孤露永無恃怙。我何薄祐罪障深厚。 thế gian cô lộ vĩnh vô thị hỗ 。ngã hà bạc hữu tội chướng thâm hậu 。 佛日明淨而不覩見。永當沈沒三有苦海。復問阿難。 Phật nhật minh tịnh nhi bất đổ kiến 。vĩnh đương trầm một tam hữu khổ hải 。phục vấn A-nan 。 摩訶迦葉大目揵連舍利弗等悉為在不。阿難答曰。 Ma-ha Ca-diếp Đại Mục-kiền-liên Xá-lợi-phất đẳng tất vi/vì/vị tại bất 。A-nan đáp viết 。 皆已滅度。既聞是語倍增憂感。白言大聖。 giai dĩ diệt độ 。ký văn thị ngữ bội tăng ưu cảm 。bạch ngôn đại thánh 。 我本入海願安隱還。為佛及僧設大施會。 ngã bổn nhập hải nguyện an ổn hoàn 。vi/vì/vị Phật cập tăng thiết đại thí hội 。 我於今者欲為聖眾辦少微供。 ngã ư kim giả dục vi/vì/vị Thánh chúng biện/bạn thiểu vi cung/cúng 。 唯願哀愍而見聽許。阿難答言。善哉長者。能知世間不安危脆。 duy nguyện ai mẩn nhi kiến thính hứa 。A-nan đáp ngôn 。Thiện tai Trưởng-giả 。năng tri thế gian bất an nguy thúy 。 於勝福田起堅固業。長者當知。 ư thắng phước điền khởi kiên cố nghiệp 。Trưởng-giả đương tri 。 諸法無常無我我所。譬如假借不可久保。 chư Pháp vô thường vô ngã ngã sở 。thí như giả tá bất khả cửu bảo 。 若汝欲得無上利者。宜於福田起殷重業。 nhược/nhã nhữ dục đắc vô thượng lợi giả 。nghi ư phước điền khởi ân trọng nghiệp 。 此之果報不可沮壞。商那和修即便嚴辦。為般遮于瑟。 thử chi quả báo bất khả tự hoại 。Thương na hòa tu tức tiện nghiêm biện/bạn 。vi/vì/vị ba/bát già vu sắt 。 種種充足。造經行處及門樓屋。其事訖已。阿難告曰。 chủng chủng sung túc 。tạo kinh hành xứ/xử cập môn lâu ốc 。kỳ sự cật dĩ 。A-nan cáo viết 。 汝為財施最大希有。今復宜當作於法施。 nhữ vi/vì/vị tài thí tối Đại hy hữu 。kim phục nghi đương tác ư pháp thí 。 此施微妙甚為弘廣。勝於財施百千萬倍。 thử thí vi diệu thậm vi/vì/vị hoằng quảng 。thắng ư tài thí bách thiên vạn bội 。 商那問言。何名法施。阿難答曰。 thương na vấn ngôn 。hà danh pháp thí 。A-nan đáp viết 。 於佛法中出家學道。說法教化利益眾生。是名法施。 ư Phật Pháp trung xuất gia học đạo 。thuyết Pháp giáo hóa lợi ích chúng sanh 。thị danh pháp thí 。 商那和修答言。善哉甚適我願。 Thương na hòa tu đáp ngôn 。Thiện tai thậm thích ngã nguyện 。 於是阿難度令出家與受具戒。白言大師。我本生時著商那衣。 ư thị A-nan độ lệnh xuất gia dữ thọ cụ giới 。bạch ngôn Đại sư 。ngã bổn sanh thời trước/trứ thương na y 。 今當盡形受持此服。作是語已得總持力。 kim đương tận hình thọ trì thử phục 。tác thị ngữ dĩ đắc tổng trì lực 。 所聞之法未曾忘失。成阿羅漢有大功德。 sở văn chi Pháp vị tằng vong thất 。thành A-la-hán hữu Đại công đức 。 逮及阿難入涅槃後。頒宣妙法饒益眾生。 đãi cập A-nan nhập Niết Bàn hậu 。ban tuyên diệu pháp nhiêu ích chúng sanh 。 阿難所持八萬四千諸法藏門。商那和修悉能憶念。 A-nan sở trì bát vạn tứ thiên chư Pháp tạng môn 。Thương na hòa tu tất năng ức niệm 。 譬如瀉水置之異器。彼能受持亦復如是。 thí như tả thủy trí chi dị khí 。bỉ năng thọ trì diệc phục như thị 。 以真淨法遊行教化。最後次至摩突羅國。 dĩ chân tịnh Pháp du hạnh/hành/hàng giáo hóa 。tối hậu thứ chí ma đột la quốc 。 於曼陀山欲起住處。時彼山中有二龍子。 ư mạn-đà sơn dục khởi trụ xứ 。thời bỉ sơn trung hữu nhị long tử 。 毒害熾盛不可擾近。商那和修即以神力震動此山。 độc hại sí thịnh bất khả nhiễu cận 。Thương na hòa tu tức dĩ thần lực chấn động thử sơn 。 龍大瞋怒起惡風雨。商那和修入慈三昧。 long Đại sân nộ khởi ác phong vũ 。Thương na hòa tu nhập từ tam muội 。 以定力故龍毒消滅。即大驚怖生信敬心。 dĩ định lực cố long độc tiêu diệt 。tức Đại kinh phố sanh tín kính tâm 。 問言尊者。有何教誨。商那答曰。 vấn ngôn Tôn-Giả 。hữu hà giáo hối 。thương na đáp viết 。 佛記此山有僧住處。是故我欲於中建立。龍子白言。若實佛記。 Phật kí thử sơn hữu tăng trụ xứ 。thị cố ngã dục ư trung kiến lập 。long tử bạch ngôn 。nhược/nhã thật Phật kí 。 善哉相聽。商那和修即於彼山。營建住處。 Thiện tai tướng thính 。Thương na hòa tu tức ư bỉ sơn 。doanh kiến trụ xứ 。 禪室經行皆悉具足。內外空閑無諸憒鬧。 Thiền thất kinh hành giai tất cụ túc 。nội ngoại không nhàn vô chư hội nháo 。 造住處已便作是念。佛記罽賓安隱豐樂。 tạo trụ xứ dĩ tiện tác thị niệm 。Phật kí Kế Tân an ổn phong lạc/nhạc 。 國土閑靜離諸妨難。清涼少病甚可經行。 quốc độ nhàn tĩnh ly chư phương nạn/nan 。thanh lương thiểu bệnh thậm khả kinh hành 。 我今應當至彼處也。即便飛空往罽賓國。 ngã kim ứng đương chí bỉ xứ dã 。tức tiện phi không vãng Kế Tân quốc 。 入定歡喜而說偈言。 nhập định hoan hỉ nhi thuyết kệ ngôn 。  常著商那衣  成就五支禪  thường trước/trứ thương na y   thành tựu ngũ chi Thiền  山巖空谷間  坐禪而念定  sơn nham không cốc gian   tọa Thiền nhi niệm định  風寒諸勤苦  悉能忍受之  phong hàn chư cần khổ   tất năng nhẫn thọ chi  心善得解脫  智慧自莊嚴  tâm thiện đắc giải thoát   trí tuệ tự trang nghiêm  猶如空野象  坦然無憂患  do như không dã tượng   thản nhiên Vô ưu hoạn 時憂波毱多有五百弟子。 thời ưu ba cúc đa hữu ngũ bách đệ-tử 。 猶處生死不得解脫。心生憍慢甚大貢高。 do xứ/xử sanh tử bất đắc giải thoát 。tâm sanh kiêu mạn thậm đại cống cao 。 憂波毱多即入三昧。觀此諸人與己無緣。 ưu ba cúc đa tức nhập tam muội 。quán thử chư nhân dữ kỷ vô duyên 。 唯有吾師乃能化度。便至心念商那和修。商那和修即以神力。 duy hữu ngô sư nãi năng hóa độ 。tiện chí tâm niệm Thương na hòa tu 。Thương na hòa tu tức dĩ thần lực 。 如大鵝王從空飛來至其所止。 như Đại nga vương tùng không phi lai chí kỳ sở chỉ 。 憂波毱多行至餘處。唯諸弟子而獨見之。 ưu ba cúc đa hạnh/hành/hàng chí dư xứ 。duy chư đệ-tử nhi độc kiến chi 。 商那和修衣裳麁弊髮爪長利。至毱多房坐其座上。 Thương na hòa tu y thường thô tệ phát trảo trường/trưởng lợi 。chí cúc đa phòng tọa kỳ tọa thượng 。 毱多弟子咸生瞋忿。是何弊人處我師座。 cúc đa đệ-tử hàm sanh sân phẫn 。thị hà tệ nhân xứ/xử ngã sư tọa 。 即欲驅逐使令出外。如須彌山不可傾動。 tức dục khu trục sử lệnh xuất ngoại 。Như-Tu-Di-Sơn bất khả khuynh động 。 欲出惡言口自噤閉。即共相將至毱多所。白言大師。 dục xuất ác ngôn khẩu tự cấm bế 。tức cộng tướng tướng chí cúc đa sở 。bạch ngôn Đại sư 。 有老比丘形容憔悴。到師坐處跏趺而坐。 hữu lão Tỳ-kheo hình dung khốn khổ 。đáo sư tọa xứ/xử già phu nhi tọa 。 毱多念言。自非吾師無能坐者。 cúc đa niệm ngôn 。tự phi ngô sư vô năng tọa giả 。 至房便見商那和修。頭面著地稽首作禮。弟子念言。 chí phòng tiện kiến Thương na hòa tu 。đầu diện trước/trứ địa khể thủ tác lễ 。đệ-tử niệm ngôn 。 師雖為禮。盛德勝之。 sư tuy vi/vì/vị lễ 。thịnh đức thắng chi 。 商那和修知其弟子憍慢未息。手指虛空便下香乳。如高山頂懸泉流注。 Thương na hòa tu tri kỳ đệ-tử kiêu mạn vị tức 。thủ chỉ hư không tiện hạ hương nhũ 。như cao sơn đảnh/đính huyền tuyền lưu chú 。 問言毱多。是何定相。憂波毱多即入三昧。 vấn ngôn cúc đa 。thị hà định tướng 。ưu ba cúc đa tức nhập tam muội 。 深心觀察不能曉了。即問其師。是何三昧。 thâm tâm quan sát bất năng hiểu liễu 。tức vấn kỳ sư 。thị hà tam muội 。 和修答言。此即名為龍奮迅定。 hòa tu đáp ngôn 。thử tức danh vi long phấn tấn định 。 如是次第五百三昧。問其名字都不了知。 như thị thứ đệ ngũ bách tam muội 。vấn kỳ danh tự đô bất liễu tri 。 商那和修一一為說。毱多白言。我之所得盡從師受。 Thương na hòa tu nhất nhất vi/vì/vị thuyết 。cúc đa bạch ngôn 。ngã chi sở đắc tận tùng sư thọ/thụ 。 唯是三昧我非其器。毱多當知。 duy thị tam muội ngã phi kỳ khí 。cúc đa đương tri 。 如來三昧諸辟支佛不識其名。緣覺三昧一切聲聞莫能解了。 Như Lai tam muội chư Bích Chi Phật bất thức kỳ danh 。duyên giác tam muội nhất thiết Thanh văn mạc năng giải liễu 。 大目揵連舍利弗等所入三昧。 Đại Mục-kiền-liên Xá-lợi-phất đẳng sở nhập tam muội 。 其餘羅漢不能測度。吾師阿難三昧定相我悉不知。 kỳ dư La-hán bất năng trắc độ 。ngô sư A-nan tam muội định tướng ngã tất bất tri 。 今我三昧。汝亦不識。如此三昧我涅槃後皆隨吾滅。 kim ngã tam muội 。nhữ diệc bất thức 。như thử tam muội ngã Niết-Bàn hậu giai tùy ngô diệt 。 七萬七千本生諸經滿足。 thất vạn thất thiên bản sanh chư Kinh mãn túc 。 一萬阿毘曇藏有八萬數清淨毘尼。 nhất vạn A-tỳ-đàm tạng hữu bát vạn số thanh tịnh tỳ ni 。 如斯之法亦隨我滅是故毱多。如來滅後賢聖隱沒。 như tư chi Pháp diệc tùy ngã diệt thị cố cúc đa 。Như Lai diệt hậu hiền thánh ẩn một 。 如是法藏漸當衰損。乃至末後一切都盡。汝今應當勤加守護。 như thị pháp tạng tiệm đương suy tổn 。nãi chí mạt hậu nhất thiết đô tận 。nhữ kim ứng đương cần gia thủ hộ 。 時諸弟子方自悔責。我無智慧輕慢大聖。 thời chư đệ-tử phương tự hối trách 。ngã vô trí tuệ khinh mạn đại thánh 。 始知吾師定不及彼。於是商那即為說法。 thủy tri ngô sư định bất cập bỉ 。ư thị thương na tức vi/vì/vị thuyết Pháp 。 五百弟子得羅漢道。爾時尊者商那和修。 ngũ bách đệ-tử đắc La-hán đạo 。nhĩ thời Tôn-Giả Thương na hòa tu 。 於諸眾生所應作已。飛騰虛空作十八變。 ư chư chúng sanh sở ưng tác dĩ 。phi đằng hư không tác thập bát biến 。 還就本座而入涅槃。憂波毱多與諸眷屬積諸香木。 hoàn tựu bổn tọa nhi nhập Niết Bàn 。ưu ba cúc đa dữ chư quyến chúc tích chư hương mộc 。 以火耶旬。收取舍利起塔供養。 dĩ hỏa da tuần 。thu thủ xá lợi khởi tháp cúng dường 。 付法藏因緣傳卷第二 phó pháp tạng nhân duyên truyền quyển đệ nhị ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sat Oct 4 08:00:09 2008 ============================================================